সাহিত্য জার্নালগুলি বিখ্যাত হতে পারে। তবে যেহেতু লেখক ডেভ এগার্স 1998 সালে কল্পনা করেছিলেন ম্যাকসুইনের কোয়ার্টার লেখালেখি এবং শিল্পের জন্য একটি ডেলিভারি সিস্টেম হিসাবে বেছে নেওয়া ছাড়াও। এটি একটি হার্ডকভার বই, একটি পেপারব্যাক, একটি সংবাদপত্র। একবার মেল এই বান্ডিল; অন্য সময়, একটি প্লে কার্ড। কল্পনা এবং কৌতূহল ম্যাক্সউইনি’র প্রায় ত্রিশ বছর।
রিতা বুলউইনকেল সম্পাদিত এবং দুই প্রখ্যাত লেখক থি বুয় এবং nove পন্যাসিক ভু ট্রান সম্পাদিত সর্বশেষ সংখ্যাটি ভিয়েতনামী প্রবাসীদের বিশৃঙ্খলা এবং বিভিন্ন প্রকৃতি ক্যাপচার করার চেষ্টা করে, এর প্যাকেজিং উভয় প্রতীকী এবং বিশৃঙ্খল এবং ছড়িয়ে ছিটিয়ে রয়েছে। ইস্যু 78 ম্যাক্সউইনি’র“মেকার” সিগার বক্সে এসেছে বুয়ির চিত্রকর্মের চিত্রগুলি সহ বেশ কয়েকটি অনন্য গল্প, প্রবন্ধ এবং চিত্র রয়েছে, ভিয়েতনামী পরিচয় ঠিক করার চেষ্টা করার এক অধরা জাল।
এ জাতীয় অনন্য প্যাকেজ একসাথে রাখার বিশাল প্রচেষ্টা সম্পর্কে কৌতূহল, প্রান্ত বুয়, ট্রান এবং শৈল্পিক পরিচালক সানরা থম্পসনের সাথে কথা বলেছেন কীভাবে “মেক-বেলিভার্স” একসাথে ফিট করে। দেখা যাচ্ছে যে এটি ভিয়েতনাম যুদ্ধের সমাপ্তির 50 তম বার্ষিকীর সাথে মিলে যাওয়ার পরিকল্পনা হতে পারে, এটি আসলে একটি কাকতালীয় ঘটনা। মধ্যে ম্যাক্সউইনি’র – সম্ভবত কোনও উচ্চাভিলাষী সৃজনশীল প্রকল্প – এটি সমানভাবে কঠোর পরিশ্রম, দুর্ঘটনাজনিত এবং বিভ্রান্তি।

ম্যাকসুইনির সৌজন্যে
এই প্রকল্পটি কীভাবে করা হয়েছিল?
থি বুয়: এটি মেরিন কাউন্টিতে পাহাড়ের শীর্ষে কল্পনা করা হয়েছিল। আমি ডেভ এগার্সের সাথে চলাচল করছিলাম, এবং ডেভ এগার্স স্ক্রিপ্টটি তৈরি করার পরে তিনি বন্ধু হয়ে গেলেন। সেই সিনেমাটি কখনই তৈরি হবে না, তবে আমাদের এ থেকে বন্ধুত্ব রয়েছে। কখনও কখনও আমরা শিল্প এবং জীবন সম্পর্কে বৃদ্ধি এবং কথা বলি।
আমি সবেমাত্র দক্ষিণ ফ্রান্সের এই অবিশ্বাস্য আবাস ডিভান থেকে ফিরে এসেছি এবং এই অন্যান্য ভিয়েতনামী লেখকদের নিয়ে ফিরে এসেছি। এটি সত্যিকারের বিশেষ অভিজ্ঞতাগুলির মধ্যে একটি যেখানে প্রত্যেকে একে অপরকে ভালবাসে, এটি উত্পাদনশীল এবং যাদুকর। সুতরাং আমি কেবল এটি ডেভ হিসাবে বর্ণনা করতে চাই।
আমি মনে করি তিনি সর্বদা তার মস্তিষ্কের উন্নতি করতে পছন্দ করেন। নীল থেকে, তিনি পছন্দ করেছেন, ‘আপনি ছেলেরা একটি সমস্যা নিতে চান ম্যাক্সউইনি’র আপনার মতো একজন অতিথি সম্পাদক হতে পারেন? আপনি জানেন, এতটা হবে না। আমি এই ধারণাটি গ্রুপে ফিরিয়ে এনেছি এবং কেবল ভু সত্যিই বুঝতে পেরেছি ম্যাক্সউইনি’র।
ভু ট্রান: আমার মনে আছে কখন ম্যাক্সউইনি’র প্রথমে বেরিয়ে আসুন। সেই সময়, আপনি যদি তাদের কোনও গল্প বলেন তবে তারা আপনাকে প্রত্যাখ্যান করবে-প্রত্যাখ্যান হিসাবে কাগজ-অনুধাবন করবে। আমার এখনও ছয় বা সাতটি প্রত্যাখ্যান রয়েছে। প্রায় 20 বছর আগে বা তারও বেশি। এবং এটা সত্যিই মজাদার। আমি কখনই ভাবিনি যে আমি আসলে যেভাবে ম্যাগাজিনে প্রবেশ করেছি তা হ’ল এটি দর্শনার্থীদের জন্য ব্যবহার করা।
থেকে লাফ। আপনি কি জানেন যে আপনি সাইগনের পতনের 50 তম বার্ষিকীতে একটি প্রশ্ন করতে চান?
টিবি: না, আমরা সেই প্যান্টের প্যান্টের মতো।
“আমার কাছে এই সমস্ত আশ্চর্যজনক প্রচারক রয়েছে।”
ভিটি: এই প্রশ্নটি 2025 স্প্রিং প্রকাশনার তারিখের সাথে মিলে যায়। এটি সম্পূর্ণ অপরিকল্পিত।
সানরা থম্পসন: তারা যেভাবে সারিবদ্ধ হয়েছে তা দুর্ঘটনাজনিত।
ভিটি: এটি একটি ভাল কাকতালীয় ঘটনা।
এই প্রশ্নের প্রাথমিক ধারণা কি ছিল? এটি কি সবসময় সিগার বাক্স?
টিবি: এটি সর্বদা একটি বাক্স। আমি সত্যিই ভাল পুরানো ভিয়েতনামী কিছু চাই। এটি একরকম ট্রেজার বক্স হবে। অন্যরা এর মতো, তবে, যদি এটি খুব ব্যয়বহুল হয় তবে কেউ এটি সামর্থ্য করতে পারে না। তারপরে তারা এটি খুলতে ভয় পাবে কারণ এটি খুব অভিনব। আপনি শরণার্থীদের সম্পর্কে খুব দুঃখ বোধ করছেন।
ভিটি: হ্যাঁ, হ্যাঁ, খুব ভিয়েতনামী। যখন থি আমার কাছে এটি বর্ণনা করে, তখন এটি কেবল স্পষ্টভাবে সঠিক মনে হয়: সুন্দর অতীতের জন্য সেই নস্টালজিয়া, তবে এটিও বুঝতে পারে যে ইতিহাস অন্যান্য সমস্ত জিনিস দিয়ে পূর্ণ যা সেই মার্জিত নয় এবং এত ঝরঝরে নয়। অতএব, এটি মার্জিত এবং অদ্ভুত।
ইয়িংসি: হ্যাঁ, এই চেহারাটির জন্য এটির একটি খুব স্পষ্ট দৃষ্টি রয়েছে, যা বিভিন্ন বিভিন্ন উপাদানগুলির সাথে এই জাতীয় সমস্যার জন্য বিশেষভাবে কার্যকর। আমরা বাক্স বা অন্যান্য সামগ্রী নিয়ে সমস্যাটি করেছি, তবে প্রতিটি ভিন্ন উপাদানগুলির জন্য আপনার আলাদা কভার ডিজাইনের প্রয়োজন।
যাইহোক, এটি জানে যে প্রতিটি কভারটি তাত্ক্ষণিকভাবে দেখতে কেমন হবে। তিনি এই প্রতিটি কভার সম্পর্কেও ভেবেছিলেন। এই ইস্যুটির জন্য তার দৃষ্টিভঙ্গি এই জাতীয় অনেক সিদ্ধান্ত দ্রুত করে তোলে।
টিবি: আমি মনে করি এ কারণেই এটি এ জাতীয় স্বপ্নের প্রকল্পের মতো অনুভূত হয়, কারণ আমাকে যা করতে হবে তা কল্পনা করা। তারপরে আমার এই সমস্ত আশ্চর্যজনক মুভার রয়েছে।

ম্যাকসুইনির সৌজন্যে
ডিজাইনার হিসাবে, এই ধারণা সম্পর্কে এই সমস্ত বিভিন্ন উপাদান বলা হয়েছিল তার পরে কী ছিল?
ইয়িংসি: জন্য ত্রৈমাসিকধারণাটি হ’ল প্রতিটি প্রশ্ন কিছু অনন্য উপায়ে প্যাকেজ করা হয়। সুতরাং আমি যদি কোনও স্টেশনারি স্টোরে যাই তবে আমি কিছু অদ্ভুত নোটবুক বা কিছু দেখতে পাই, কখনও কখনও আমি ছবি তুলি এবং প্রিন্টারটি জিজ্ঞাসা করি, যেমন, “আপনি কি এই জিনিসটি করতে পারেন?” এটি আমার কাজের একটি বড় অংশ। কীভাবে বিভিন্ন উপায়ে কোনও বই প্যাক করবেন? সুতরাং, সাধারণত, যখন সম্পাদক বা শিল্পীর প্যাকেজিংয়ের ধারণা থাকে, তখন আমি তাত্ক্ষণিকভাবে প্রিন্টারটিকে তারা কী করতে পারে তা দেখতে ইমেল করি।
এটি প্রকল্প করার আমার প্রিয় অংশ। শুরুতে, যখন আপনি কেবল প্রিন্টারটিকে একটি ডামি তৈরি করতে বলেন, এটি কেবল খাঁটি সম্ভাবনা।
টিবি: “হ্যাঁ” বলে এমন একজন প্রকাশকের সাথে কাজ করা আলাদা অভিজ্ঞতা। এটি একটি প্রকল্পকে অদ্ভুত এবং আরও সাধারণ সুযোগ করার একটি বিরল সুযোগ।
উত্পাদন কি চ্যালেঞ্জ আছে?
ইয়িংসি: মুদ্রকগুলির সাথে কিছু সাধারণ সমস্যা রয়েছে। উদাহরণস্বরূপ, প্রচুর ফয়েল রয়েছে। আমি যে প্রথম নমুনাটি পেয়েছি তা চিঠিপত্রের কালি সহ ফয়েলটি ভুলে গিয়েছিল। আমি আতঙ্কিত ছিলাম এবং আমি কেবল ধারণাটি ছেড়ে দিয়েছি।
টিবি: আমি মনে করি আমাদের একটি ধারণা আছে যে আমরা একই বইতে বিভিন্ন ধরণের কাগজের স্টক থাকার মতো কার্যকর করতে পারি না।
“আমি মনে করি সময়সীমাটি কখনও কখনও ভাল কারণ এটি আপনাকে আপনার স্বপ্নগুলিকে হত্যা করতে বাধ্য করে।”
ইয়িংসি: আমি ভুলে গেছি পছন্দ করুন, একসাথে বিভিন্ন নান্দনিকতা ছিন্ন করা।
টিবি: মেনুর অংশটিকে একটি বিভাগ বলা হয় এবং আমরা এটি নিউজপ্রিন্টে মুদ্রণের চেষ্টা করি। তবে আমি মনে করি আমাদের তখন বাষ্প নাও থাকতে পারে।
ইয়িংসি: এটি খুব জটিল প্রকল্পগুলিতে ঘটে। আপনি যা ফোকাস করতে চান তা চয়ন করতে হবে।
টিবি: হ্যাঁ, তখন আমি ভেবেছিলাম, “আমি সানরার মানসিক স্বাস্থ্য বজায় রাখতে চাই” “
ইয়িংসি: হ্যাঁ, হ্যাঁ আমি এটি প্রশংসা করি। আমি যতটা সম্ভব প্রকল্প শুরু করেছি। তারপরে, আপনি এতে এক ধরণের রয়েছেন এবং আপনি যখন বুঝতে পারেন যে এটি একটি জার্নাল, আপনি কম মূল্যবান হন। আমাদের বছরে চারবার করতে হবে। আমি মনে করি সময়সীমাটি সময়ে সময়ে ভাল কারণ এটি আপনাকে আপনার স্বপ্নগুলিকে হত্যা করতে বাধ্য করে, যা একটি ভাল পাঠ হতে পারে।
আমি যখন একটি প্রিন্টিং ম্যাগাজিনে কাজ করি তখন আমরা রসিকতা করি যে মুদ্রণ প্রক্রিয়াটি সবকিছুকে আরও ভাল এবং আরও ভাল করে তুলবে। পছন্দ করুন, আপনি যখন বন্ধ হয়ে যাবেন তখন আপনাকে 10%দ্বারা আরও খারাপ করে দিন।
ইয়িংসি: এটি সত্য। তবে এটি ভাল হতে পারে। কোনও সময়সীমা নেই, এবং আমি কখনই কিছু করতে পারি না।
সম্পাদকীয় চ্যালেঞ্জ সম্পর্কে কী?
ভিটি: আমার জন্য, এই নির্দিষ্ট প্রকল্পের সর্বাধিক শিক্ষামূলক এবং আকর্ষণীয় দিকটি হ’ল অনুবাদ। আমাদের কি ভিয়েতনামীদের প্রুফরিড করতে কাউকে পেতে হবে?
আমার প্রিয়, তবে আমার কাছে সবচেয়ে কঠিন অভিজ্ঞতা ছিল দোয়ান বুই যিনি ইংরেজিতে লিখেছিলেন। তবে ইংরেজি তার তৃতীয় ভাষা। তিনি খুব সক্রিয় কণ্ঠে লিখেছেন, তবে বেশিরভাগ ক্ষেত্রে এটি ব্যাকরণগত এবং পুনরাবৃত্তি নয়। অবিচ্ছিন্নভাবে তাকে জিজ্ঞাসা করা “আমাদের কীভাবে এটি পরিবর্তন করা উচিত?” খুব বেশি সময়সাপেক্ষ হয়ে যায়? “সুতরাং আমরা সবেমাত্র একটি চুক্তিতে পৌঁছেছি। তিনি বলেছিলেন,” আপনি আমার জন্য সংশোধন করেন। “
কিছু ক্ষেত্রে, আমি নিজেকে কোনও উপায়ে জিনিসগুলি আবার লিখতে দেখেছি, যেমন অসম্পূর্ণ ইংরেজী থেকে তাঁর কণ্ঠকে একটি পরিষ্কার, আরও আকর্ষণীয় ইংরেজিতে অনুবাদ করা, যা আমাকেও ধরেছিল অনুভূতি তার অর্থ তার অর্থ কী এবং তার অর্থ কী: বিদেশি এবং কণ্ঠে ব্যক্তিত্ব।
যা খুব আকর্ষণীয় হয়ে উঠেছে তা শেষ পর্যন্ত ধারণাটি ভিয়েতনামীদের অর্থ কী তা সম্পর্কে আমাদের ভাগ করা কল্পনা সম্পর্কে কিছু বুঝতে পেরেছিল। শেষ পর্যন্ত, এটি প্রশ্নের বিষয়টিকে শক্তিশালী করে এবং আমার জীবনের অংশ হলেও আমি কেবল এটি সন্তোষজনক বলে মনে করেছি।
টিবি: হ্যাঁ, আমি অবশ্যই আমার মস্তিষ্কে নতুন কুঁচকানো করব – সম্ভবত আমার কপালেও। আমি কি কেবল তিন অন্ধ মানুষ এবং হাতির রূপক সম্পর্কে ভাবছি? আমি মনে করি এটি আমাদের ভিয়েতনামী সংস্কৃতি এবং ভাষা। আমরা কেউই জানি না যে কখনও কখনও শব্দ বা ধারণার ব্যাখ্যা সম্পূর্ণ আলাদা।
কখনও কখনও আমরা মনে করি, ‘অপেক্ষা করুন! এর মানে না? অপেক্ষা করুন! ওটা কি? আমরা কিছু নিশ্চিত করতে আমাদের পিতামাতাকে ফোন করব।
আমার মনে হয় যখন আমি আমার পিতামাতাকে কোনও জিনিস, শব্দ বা বাক্যাংশ ব্যাখ্যা করার জন্য ফোন করি তখন তারা একমত নয়।
টিবি: প্রত্যেকেই অবিশ্বাস্য বর্ণনাকারী।